V nahrávke ste si rozšírili slovnú zásobu o viaceré slová. Všimnite si výslovnosť vety „Der kleine Fischhat großen Hunger.“ V nemčine nie je prízvuk na člene určitom (der, die, das), ale až na podstatnom alebo prídavnom mene, ktoré nasleduje za ním. Toto je veľmi dôležité pravidlo a v pesničke si môžete práve tento jav všimnúť aj niekoľkokrát. Na jeho osvojenie by bolo vhodné, keby ste si mohli pieseň zaspievať spolu so spevákom, alebo si prečítať text viackrát so zreteľom na daný jav.

Ďalej si všimnite, že slovo Fisch a Hunger sú vyslovené s väčšou intenzitou hlasu ako „kleine“ a „großen“.Intenzita prízvuku sa v nemeckej vete mení v závislosti od toho, čo je potrebné zvýrazniť viacej a čo menej. Všimnite si koncové slabiky v slovách „kleine“, „großen“ a „Hunger“, ktoré nie sú vyslovené intenzívne a nie je vyslovené každé písmeno. „E“ v slove kleine nie je vyslovované tak intenzívne ako v slovenčine, koncová slabika „en“ v slove großen je redukovaná t.j. že je vyslovená len z časti [gro:sn]. To isté platí aj pre slovo„seinem“ koncová slabika „nem“ sa redukuje [nm].

Venujte pozornosť prízvuku v slove Zitrone (dlho) ,Zwiebel (dlho), Apfel (krátko), Brot (dlho), Pilz (krátko).

Posledná zmena: štvrtok, 6 októbra 2011, 11:43